Inloggen
voeg je dagcolumn toe

Dagcolumn

Bedankt voor ons!

Jaren geleden bracht het lot mij en mijn gezin naar Enschede, alwaar ik als geboren en getogen Fries toch enige (taal)aanpassingsmoeilijkheden had. In onze directe omgeving werd tamelijk veel Twents gesproken en dat leverde in het begin nogal eens komische misverstanden op. Wij leerden snel en ontdekten dat het Twents bijzonder rijk is aan uitdrukkingen en gezegden die meer aandacht verdienden. Inmiddels hebben veel mensen buiten Twente op bijzonder aangename wijze kennis kunnen maken met deze prachtige spreektaal, dankzij de televisieserie: Van Jonge Leu en Oale Groond.

Wij brachten in die tijd natuurlijk regelmatig kennismakingsbezoekjes bij allerlei mensen, collega’s, nieuwe buren, enz. Het was toen nog goed gebruik om een kleinigheidje mee te nemen, een bloemetje, een flesje wijn, of zo, nee geen krat bier, iedereen had wel een familielid, vriend of kennis die bij ‘de Grolsch’ werkte. Het kleinigheidje werd dan vriendelijk aangenomen met de woorden: “Kom der in, dan kan je der oet kieken”, gevolgd door: “Bedankt voor ons”. Ik hield mijn verbazing over deze uitdrukking nog een tijdje voor me, tot ik mij niet meer kon bedwingen, en dus vroeg ik op een dag aan een collega: “Wat betekent dat nu, als jullie zeggen: “Bedankt voor ons”. Hij keek mij verbaasd aan en zei: “Dat is gewoon, dank je wel, dat je dit voor ons hebt meegenomen of dat je bent gekomen”.

Inmiddels ouder en misschien wijzer kijk ik regelmatig naar allerlei zogenaamde talkshows op televisie, waarin tal van min of meer bekende Nederlanders optreden. Nadat zij hun voorgeprogrammeerde antwoorden op de al even voorgeprogrammeerde vragen hebben gegeven, mogen ze weer vertrekken. De presentator of presentatrice neemt dan afscheid van de gast met de afschuwelijke woorden: “Bedankt voor uw komst”. En dan staan mijn tenen krom in mijn pantoffels, dan springen mij de tranen op de wangen, dan is opnieuw een presentator/presentatrice door het Friese ijs gezakt.

“Bedankt voor uw komst”… Kan het nog erger? Je hebt half Nederland door gereisd, in files gestaan, andere belangrijke afspraken afgezegd, want je komt op de TELEVISIE. En dan word je afgeserveerd met de mededeling: “Bedankt voor uw komst”. Je wordt niet bedankt voor je inhoudelijke bijdrage, maar omdat je de moeite hebt genomen om te komen. Van hoog tot laag bezondigen presentatoren zich aan deze afgrijselijke term. Waarom niet: “Bedankt voor uw waardevolle bijdrage aan deze uitzending”, waarom niet: “Bedankt voor uw toelichting”, waarom niet: “Bedankt voor uw (zeer) verhelderende uitleg”, waarom niet: “Ik vond het fijn dat u bij ons in de uitzending was”, waarom niet het heerlijke Twentse: “Bedankt voor ons”?

#*#

Schrijver: Watze Elgersma, 8 december 2006


Geplaatst in de categorie: taal

4.2 met 11 stemmen 1.019



Er zijn 3 reacties op deze inzending:

Naam:
enny
Datum:
13 december 2006
Dat je hart in het friese en twentse lag wisten we allang, maar hoe zit dat met 't betuws
Naam:
De Columnist
Datum:
12 december 2006
Recht in mijn hart. We doen wat af in onze land met de mooie mogelijkheden om te zeggen wat we bedoelen en om te zeggen wat we niet bedoelen. Watze, ik deel je visie.
Naam:
marry
Datum:
8 december 2006
Deze is me uit het hart gegrepen! Weet je nog meer leuke uitspraken in Twents of Fries? We willen nog steeds van je leren.

Geef je reactie op deze inzending:

( vink aan als je niet wilt dat je e-mailadres voor anderen in beeld verschijnt)