nederlands.nl
Gebruikersnaam of e-mail:  Wachtwoord:    Registreren

















2017


2016


2015


2014


2013


2012


2011


2010


2009


2008


2007


2006


0



Top-5 dagcolumn:

1.
2.
3.
4.
5.


Categorieën:

actualiteit (474)
adel (4)
afscheid (27)
algemeen (64)
bedankt (21)
biologie (12)
dieren (51)
discriminatie (23)
drank (12)
economie (37)
eenzaamheid (15)
emoties (34)
erotiek (4)
ex-liefde (3)
familie (28)
feest (20)
film (20)
filosofie (47)
fotografie (9)
geboorte (6)
geld (40)
geschiedenis (14)
geweld (21)
haiku (1)
heelal (7)
hobby (6)
humor (38)
huwelijk (9)
idool (10)
individu (25)
internet (18)
jaargetijden (26)
kerstmis (11)
kinderen (29)
koningshuis (31)
kunst (28)
landschap (7)
lichaam (34)
liefde (28)
lightverse (1)
literatuur (44)
maatschappij (302)
mannen (12)
milieu (34)
misdaad (28)
moraal (46)
muziek (61)
natuur (33)
oorlog (48)
ouderen (5)
ouders (15)
overig (31)
overlijden (37)
partner (5)
pesten (10)
planten (6)
poesiealbum (3)
politiek (260)
psychologie (27)
rampen (21)
reizen (55)
religie (31)
schilderkunst (6)
school (29)
sinterklaas (12)
sms (5)
songtekst (2)
spijt (10)
sport (99)
sterkte (12)
taal (49)
tijd (33)
toneel (9)
vaderdag (3)
vakantie (52)
valentijn (3)
verdriet (10)
verhuizen (6)
verjaardag (9)
verkeer (39)
voedsel (24)
vriendschap (12)
vrijheid (26)
vrouwen (34)
welzijn (42)
wereld (33)
werk (44)
wetenschap (26)
woede (22)
woonoord (19)
ziekte (34)


gedichten.nl


Garnier Projects





tabblad: dagcolumn

< vorige | alles | volgende >

dagcolumn (nr. 1036):

Auteursrechten op vertalingen belemmeren de culturele uitwisseling binnen Europa.

Ik heb een bundel vertaald van een franse dichter. De bundel is meer dan negentig jaar geleden gepubliceerd. Er is in al die tijd geen vertaling in het Nederlands verschenen. Ik heb de pech dat mijn auteur heel oud geworden is en pas zeventig jaar na diens dood zijn de vertaalrechten vrij.
Dat betekent dat er onderhandeld moet worden over de auteursrechten. De onderhandelingen lopen langzaam omdat er zowel met de uitgever als met de erfgenamen gepraat moet worden. Omdat er weinig aan te verdienen valt geven mijn gesprekspartners er geen grote prioriteit aan. Bovendien geeft men de rechten niet zomaar uit handen.
Om de obstakels te overwinnen moet je een geweldig doorzettingsvermogen hebben en flink willen investeren, wat bij poëzie vrijwel zeker betekent dat je uiteindelijk verlies zult leiden.
In Europa wil men heel graag culturele uitwisseling tot stand brengen. De strenge auteursrechtenwetgeving vormt daarvoor een belemmering.

Schrijver: Jack van Vlijmen, 26-05-2010

mijlvenatxs4all.nl


Geplaatst in de categorie: taal

Deze inzending is 340 keer bekeken

5/5 sterren met 1 stemmen.


Print   |   E-kaart   |  



Er zijn nog geen reacties op deze inzending.


Geef je reactie op deze inzending:

Naam:       E-mail:  

Bericht:

( vink aan als je niet wilt dat je emailadres voor anderen in beeld verschijnt)









vragen  |   links  |   zoek  |   contact  |   disclaimer  |   inhoud  |   rijmwoordenboek  |   gedichten.nl