Omkering van feiten
dagcolumn
3.7 met 3 stemmen
158 Wie langs de deuren loopt krijgt interessante gesprekken.
Laten we beginnen met dat niet iedereen even blij is met een gesprek met een PvdA-er/ een GroenLinkser. Eénmaal werd de deur voor onze neus dicht gesmeten. Een ander lag voor het raam in bed en besloot, nadat wij hadden aangebeld en hem hadden gezien, zich dieper in het huis te verschuilen. Een derde zat aan tafel te eten en knikte door het raam van nee.
Maar toch hebben we meestal heel leuke gesprekken. Eén mevrouw wees op een poster…
Klimaatverandering verdwijnt als thema achter de horizon
column
4.0 met 2 stemmen
65 Ik ben klimaatactivist van het eerste uur. Ik ben nog niet op de snelweg bij Den Haag gaan zitten als aanhanger van Extinction Rebellion, maar heb meerdere keren meegewandeld in klimaatmarsen (demonstreren is geen dagelijkse kost voor mij) en ben mede-eiser geweest in de rechtszaak die door Urgenda is aangespannen tegen de Nederlandse staat om haar te dwingen meer te doen tegen klimaatverandering en die met verve door haar is gewonnen tot en met het cassatieberoep bij de Hoge Raad aan…
Jouw tragedie op 4, rue Lalo
beschouwing
Er is nog niet op deze inzending gestemd.
44 (voor Jeanne Marais (1888 - 1919))
Jij bent geboren als Lucienne Marfaing op 12 februari 1888 in het 5-de arrondissement van Parijs. Jouw ouders waren Eugène Marfaing en Fany Amélie Caroline Dreyfus. In jouw jeugd woonde jij in Nice, waar jij met kunstenaars en letterkundigen communiceerde. Rond jouw 16-de jaar publiceerde jij gedichten en verhalen in de kranten van Nice. Jij gebruikte het pseudoniem Ludine. In 1910 ging jij met jouw ouders naar Parijs terug, naar de Rue des Marais. Jij koos…
Prestige en kunstzinnigheid op het Statonsplein
hartenkreet
Er is nog niet op deze inzending gestemd.
23 In 's-Hertogenbosch, op het Stationsplein, waar bewapende dames en heren in zwart/geel uniform de zaak bewaken, treft men een modern en wellicht enigszins merkwaardig vormgegeven fontein aan van loodgrijs staal, voorzien van brede bassins waarin het wispelturige en uitbundige water zich in de diepte stort.
Het carrévormige plein wordt omringd door de antracietgrijze gevels die status en prestige van onze provinciale krant demonstreren met de trotse kapitale letters: "Brabants Dagblad", die in…
autobiografie
5.0 met 3 stemmen
196 De dramatische wereld van zijn correspondentievrienden had voor onrust en vermoeidheid gezorgd bij Bjarne, die moest wennen aan de lagere temperaturen van de herfst. Het was niet leuk dat hij deze homoseksuele mannen niet kon helpen, terwijl ze het moeilijk hadden in landen waar hun geaardheid niet goed werd geaccepteerd.
Dat er zoveel emoties waren in het land van de bergen boezemde Bjarne ontzag in. Maar het was moeilijk om in een internetcorrespondentie te ontdekken wat echt was en wat…
Overkeus, het woord voor stemmen!
verhaal
3.5 met 4 stemmen
69 En zo mogen we volgende week weer naar het stemlokaal, voor de zoveelste keer, kijk dat de optie er is, geweldig maar de reden dat is natuurlijk een regelrechte aanfluiting! Het is te idioot voor woorden dat volwassen mensen ( want dat zijn ze toch?) niet op een normale wijze kunnen werken met elkaar. Ik snap best dat je niet iedereen leuk vindt, dat heb ik net zo goed maar als het om landvertegenwoordigers gaat dan zou je toch denken dat men er zo zoetjesaan wel mee om zou moeten kunnen…
Levensgevaarlijke weg die Amerika inslaat
bewering
5.0 met 2 stemmen
34 Amerika is een levensgevaarlijke weg ingeslagen door boten van andere landen op open zee tot zinken te brengen.
Zonder vorm van proces, zonder toetsing door een rechter worden mensen gedood. Vermoord.
Recht in eigen hand nemen kan geen basis vormen voor drugsbestrijding. NU niet, nooit niet.
Laatste nieuws:
Philip Dröge wint de Taalboekenprijs 2024 met De Tawl.
Hoe de Nederlandse taal (bijna) Amerika veroverde, ‘een journalistiek geschiedenisboek dat je meesleept als een roadmovie’!
De jury:
‘De schrijver neemt je mee op zijn zoektocht (op de fiets, naar goed Hollandse gewoonte) naar de sporen die het Nederlands in Amerika heeft nagelaten sinds onze taal daar in de zeventiende eeuw werd geïntroduceerd door Nederlandse en Vlaamse kolonisten. Toen “Nieuw Nederland” later verkocht werd aan de Engelsen, begon de neergang van “de Tawl” (zoals de plaatselijke variant van het Nederlands genoemd werd) — een proces met een onvermijdelijke afloop, dat toch nog tot in de twintigste eeuw geduurd heeft. Pas in 1962 werd met het overlijden van de laatste spreker de taal definitief tot zwijgen gebracht.
De jury prijst het boek om zijn originaliteit en om en de lichtvoetige toon. Het leest als “een journalistiek geschiedenis-boek dat je meesleept als een roadmovie” — het verhaal van een man op een fiets op zoek naar een taal. Het is geschreven door een rasverteller, die het verslag van zijn zoektocht doorspekt met verrassende taalweetjes. Hij brengt taalkundige inzichten op een prettige manier voor het voetlicht, terwijl de rode draad – hoe het Nederlands zich handhaafde en ten slotte toch verdween – de lezer tot het eind toe meevoert.
Redactie, 06-10-2024
Schrijfwedstrijd de Raadselige Roos van Literair Café Venray
De 32ste editie van de Raadselige Roos, de schrijfwedstrijd voor amateur-schrijvers uit Nederland en Vlaanderen van Literair Café Venray is van start gegaan. Wij nodigen iedereen, die van schrijven houdt, uit (weer) deel te nemen.
Dit kan door een verhaal in te sturen vóór 1 januari 2025.
Het thema voor deze editie is ‘stromen’ en is verplicht voor alle inzendingen.
De schrijfwedstrijd de Raadselige Roos is bedoeld voor iedereen, die graag een prozaverhaal wil schrijven en biedt de deelnemers een podium om hun literaire werk door een deskundige jury te laten beoordelen en met dat van andere schrijvers te vergelijken.
Het ‘Reglement Raadselige Roos 2024-2025’ vindt u op: www.literaircafevenray.nl, onder webpagina ‘Raadselige Roos’.
De spelregels in het kort: uw verhaal bestaat uit minimaal 500 tot maximaal 1500 woorden. Het mag niet eerder gepubliceerd zijn en moet in het Nederlands geschreven zijn. De inzendingen kunnen uitsluitend volgens de spelregels en per e-mail worden ingezonden naar: raadseligeroos@literaircafevenray.nl
Evenals in de voorgaande jaren verschijnen de werken van de winnaars van de Vakjury Proza evenals die van de Publieksjury samen met die van alle genomineerden in de bundel Raadselige Roos 2024-2025.
Naast de bundel, die alle deelnemers krijgen, ontvangen de 1ste prijswinnaars een mooie trofee, een juryrapport en boekenbon, de 2e en 3e prijswinnaars een juryrapport, een boekenbon en natuurlijk alle winnaars de traditionele bos Roojse Rozen.
De bekendmaking van de winnaars en de prijsuitreiking zal plaatsvinden op zondag 6 april 2025 in Hotel Asteria in Venray.
Heeft u nog vragen, bel dan: 06-18938556 of mail uw vragen naar: raadseligeroos@literaircafevenray.nl Raadselige Roos, 27-09-2024
KAIROS van JENNY ERPENBECK heeft de INTERNATIONAL BOOKER PRIZE 2024 gewonnen. Daarmee wint de auteur, samen met vertaler Michael Hofmann, een geldbedrag van 50.000 Britse pond, dat wordt verdeeld.
De International Booker Prize wordt uitgereikt aan de beste roman of de beste korteverhalenbundel die vertaald is naar het Engels en gepubliceerd is in het Verenigd Koninkrijk en/of Ierland. De jury die dit jaar Kairos verkoos bestond uit William Kentridge, Natalie Diaz, Eleanor Wachtel, Aaron Robertson en Romesh Gunesekera.
De andere genomineerde boeken waren:
Not a River – Selva Almada, vertaald door Annie McDermott
The Details – Ia Genberg, vertaald door Kira Josefsson
Het (vertaalde) boek Kairos verhaalt over een liefdesrelatie tussen een studente en een man die wat ouder is en gevestigd is in de samenleving. Hij heeft de oorlog nog meegemaakt en is uit idealisme, hij is socialist, vanuit het Westen naar de DDR getrokken. Zij is geboren ná de oorlog in de DDR, en de verschillen tussen die generaties worden zichtbaar in hun verhouding. Of, sterker nog, zij tweeën symboliseren de geschiedenis van Oost-Duitsland.
Bron: TzumKarel Jong, 29-07-2024
De Martinus Nijhoff Vertaalprijs 2024 gaat naar de Groningse vertaalster Paula Stevens.
De Martinus Nijhoff Vertaalprijs is de belangrijkste Nederlandse onderscheiding voor vertalers. Deze prijs wordt sinds 1955 door het Cultuurfonds uitgereikt. Aan de prijs is een geldbedrag van € 50.000 verbonden. Eens in de vijf jaar gaat de onderscheiding naar een vertaler die vanuit het Nederlands vertaalt.
De jury bleek onder de indruk van het vertaaloeuvre van Stevens: omvangrijk en van hoge kwaliteit. De jury prijst Paula Stevens als bijzondere pleitbezorger van Noorse auteurs met haar voortreffelijke vertalingen.
Redactie, 21-03-2024
Bezig met laden
Meer laden...