Inloggen

Verantwoordelijk zijn of verantwoordelijk voelen

dagcolumn
4.0 met 5 stemmen aantal keer bekeken 60
Als je rapporten schrijft, kan het voorkomen dat je aan drie tegelijk werkt. En als je aan drie tegelijk werkt, kan het voorkomen dat ze alle drie tegelijk klaar moeten zijn. En dat betekent dat je drie keer in paniek raakt, want een rapport afmaken is heel eng. Heb je alles? Ben je niets vergeten? Ben je op een bepaald punt wel scherp genoeg of ben je juist te scherp geweest?
Er is geen goed rapport. Er zijn alleen goede pogingen. De werkelijkheid benader je eigenlijk nooit voldoende. Dus er…

Enquête

column
5.0 met 1 stemmen aantal keer bekeken 21
Geachte inwoners,
De gemeente waardeert uw inzet mee te denken over onze initiatieven. Wij zouden het op prijs stellen als u deelneemt aan onze enquête, die bedoeld is inzicht te krijgen in uw mening over zaken die niet onbelangrijk zijn voor het gemeentelijk beleid in uw buurt.
Let op: U vult de enquête in door niet door te halen waarmee u het niet oneens bent.
1. Bent u het er niet mee oneens dat de gemeente niet onvoldoende aandacht besteedt aan het niet in stand houden van niet-onveilige…

Door fascistische communisten gewetenloos uitgeschakeld

beschouwing
Er is nog niet op deze inzending gestemd.aantal keer bekeken 41
(voor Bruno Jasienski (1901 - 1938))
Jij bent geboren als Wictor Bruno Zysman op 17 juli 1901 in Klimontów, Koninkrijk Polen. Jouw ouders waren de Joodse Jakub Zysman en de katholieke, adellijke Eufemia Maria Modzelewska. Jouw vader was een arts, maatschappelijk werker en intellectueel, die lutheraans werd om met jouw moeder te kunnen trouwen. Na jou werden Jerzy en Irena geboren. Jij ging naar het gymnasium in Warschau en in 1914 verhuisden jullie naar Moskou, waar jij in 1918 afstudeerde. Op…

Twee verwante senioren

hartenkreet
3.0 met 1 stemmen aantal keer bekeken 10
We ontmoetten elkaar vóór het Wijkcentrum; in vroegere jaren het toneel van mijn nutteloze, nodeloze en bij voortduring onbetaalde werkzaamheden. De vrijwilligers en de beroepskrachten waren er jarenlang in- en uitgevlogen als duiven in en uit een duiventil. Alle contracten waren vluchtig, onbestendig en onbetrouwbaar gebleken. De cirkelvormige verdiepingen en balustrades boden veel herkenning en brachten mij terug in de tijd. Later, vóór het gebouw, met uitzicht op armzalig geboomte vóór…
autobiografie
5.0 met 1 stemmen aantal keer bekeken 35
Zomer 2010. Onze narcistische moeder ging de hele familie rond met berouw van de fouten die zij ten opzichte van haar kinderen had gemaakt. Wij vergaven haar ter plekke. Geheel tegen de gangbare christelijke opvatting in, namelijk dat de meeste mensen niet willen vergeven.
Goedhartige mensen vergeven veel te snel!
God, wat was ik blij met de inkeer van mijn moeder. Twee jaar had ik ervoor gebeden! God had mijn gebed verhoord! Ik zweefde een meter boven de grond. Ik zou mijn lievelingsbroer…

Ademwolken

verhaal
Er is nog niet op deze inzending gestemd.aantal keer bekeken 10
De buitendeur slaat dicht.
De keukendeur zwaait open.
Hij staat in de deuropening, buiten adem. Zijn jas hangt half van zijn schouder, zijn haar nat van zweet.
Zijn ogen schieten langs haar over de tafel, de drie borden, de pan. Haar handen om een bord.…

Gaat Wu toch winnen?

bewering
3.0 met 1 stemmen aantal keer bekeken 20
Volgers van het WK snookeren hebben de afgelopen weken kunnen genieten van hoogstaand spel - vergeleken met de tijd van Henry is de kwaliteit aanzienlijk omhoog gegaan - en van...ongelofelijke fouten, met name in het voorlaatste frame tussen Allen en Wu Yize. Wat een strijd met wederzijdse blunders: door spanning én vermoeidheid. Want het zijn uitputtingsslagen.
De finale gaat tussen de zeer ervaren Murphy (al meer dan 20 jaar geleden wereldkampioen) en het aanstormend talent Wu: voor mij de…

Laatste nieuws:

Philip Dröge wint de Taalboekenprijs 2024 met De Tawl.
Hoe de Nederlandse taal (bijna) Amerika veroverde, ‘een journalistiek geschiedenisboek dat je meesleept als een roadmovie’!

De jury:

‘De schrijver neemt je mee op zijn zoektocht (op de fiets, naar goed Hollandse gewoonte) naar de sporen die het Nederlands in Amerika heeft nagelaten sinds onze taal daar in de zeventiende eeuw werd geïntroduceerd door Nederlandse en Vlaamse kolonisten. Toen “Nieuw Nederland” later verkocht werd aan de Engelsen, begon de neergang van “de Tawl” (zoals de plaatselijke variant van het Nederlands genoemd werd) — een proces met een onvermijdelijke afloop, dat toch nog tot in de twintigste eeuw geduurd heeft. Pas in 1962 werd met het overlijden van de laatste spreker de taal definitief tot zwijgen gebracht.

De jury prijst het boek om zijn originaliteit en om en de lichtvoetige toon. Het leest als “een journalistiek geschiedenis-boek dat je meesleept als een roadmovie” — het verhaal van een man op een fiets op zoek naar een taal. Het is geschreven door een rasverteller, die het verslag van zijn zoektocht doorspekt met verrassende taalweetjes. Hij brengt taalkundige inzichten op een prettige manier voor het voetlicht, terwijl de rode draad – hoe het Nederlands zich handhaafde en ten slotte toch verdween – de lezer tot het eind toe meevoert.
Redactie, 06-10-2024
Schrijfwedstrijd de Raadselige Roos van Literair Café Venray

De 32ste editie van de Raadselige Roos, de schrijfwedstrijd voor amateur-schrijvers uit Nederland en Vlaanderen van Literair Café Venray is van start gegaan. Wij nodigen iedereen, die van schrijven houdt, uit (weer) deel te nemen.
Dit kan door een verhaal in te sturen vóór 1 januari 2025.
Het thema voor deze editie is ‘stromen’ en is verplicht voor alle inzendingen.
De schrijfwedstrijd de Raadselige Roos is bedoeld voor iedereen, die graag een prozaverhaal wil schrijven en biedt de deelnemers een podium om hun literaire werk door een deskundige jury te laten beoordelen en met dat van andere schrijvers te vergelijken.
Het ‘Reglement Raadselige Roos 2024-2025’ vindt u op: www.literaircafevenray.nl, onder webpagina ‘Raadselige Roos’.
De spelregels in het kort: uw verhaal bestaat uit minimaal 500 tot maximaal 1500 woorden. Het mag niet eerder gepubliceerd zijn en moet in het Nederlands geschreven zijn. De inzendingen kunnen uitsluitend volgens de spelregels en per e-mail worden ingezonden naar: raadseligeroos@literaircafevenray.nl
Evenals in de voorgaande jaren verschijnen de werken van de winnaars van de Vakjury Proza evenals die van de Publieksjury samen met die van alle genomineerden in de bundel Raadselige Roos 2024-2025.
Naast de bundel, die alle deelnemers krijgen, ontvangen de 1ste prijswinnaars een mooie trofee, een juryrapport en boekenbon, de 2e en 3e prijswinnaars een juryrapport, een boekenbon en natuurlijk alle winnaars de traditionele bos Roojse Rozen.
De bekendmaking van de winnaars en de prijsuitreiking zal plaatsvinden op zondag 6 april 2025 in Hotel Asteria in Venray.
Heeft u nog vragen, bel dan: 06-18938556 of mail uw vragen naar: raadseligeroos@literaircafevenray.nl
Raadselige Roos, 27-09-2024
KAIROS van JENNY ERPENBECK heeft de INTERNATIONAL BOOKER PRIZE 2024 gewonnen. Daarmee wint de auteur, samen met vertaler Michael Hofmann, een geldbedrag van 50.000 Britse pond, dat wordt verdeeld.

De International Booker Prize wordt uitgereikt aan de beste roman of de beste korteverhalenbundel die vertaald is naar het Engels en gepubliceerd is in het Verenigd Koninkrijk en/of Ierland. De jury die dit jaar Kairos verkoos bestond uit William Kentridge, Natalie Diaz, Eleanor Wachtel, Aaron Robertson en Romesh Gunesekera.

De andere genomineerde boeken waren:

Not a River – Selva Almada, vertaald door Annie McDermott
The Details – Ia Genberg, vertaald door Kira Josefsson

Het (vertaalde) boek Kairos verhaalt over een liefdesrelatie tussen een studente en een man die wat ouder is en gevestigd is in de samenleving. Hij heeft de oorlog nog meegemaakt en is uit idealisme, hij is socialist, vanuit het Westen naar de DDR getrokken. Zij is geboren ná de oorlog in de DDR, en de verschillen tussen die generaties worden zichtbaar in hun verhouding. Of, sterker nog, zij tweeën symboliseren de geschiedenis van Oost-Duitsland.


Bron: Tzum
Karel Jong, 29-07-2024
De Martinus Nijhoff Vertaalprijs 2024 gaat naar de Groningse vertaalster Paula Stevens.

De Martinus Nijhoff Vertaalprijs is de belangrijkste Nederlandse onderscheiding voor vertalers. Deze prijs wordt sinds 1955 door het Cultuurfonds uitgereikt. Aan de prijs is een geldbedrag van € 50.000 verbonden. Eens in de vijf jaar gaat de onderscheiding naar een vertaler die vanuit het Nederlands vertaalt.

De jury bleek onder de indruk van het vertaaloeuvre van Stevens: omvangrijk en van hoge kwaliteit. De jury prijst Paula Stevens als bijzondere pleitbezorger van Noorse auteurs met haar voortreffelijke vertalingen.
Redactie, 21-03-2024
Meer laden...