Inloggen

Onrecht bestrijden of het goede doen?

dagcolumn
3.5 met 2 stemmen aantal keer bekeken 83
Judith Shklar gaat ervan uit dat de mens niet deugt. Dit is precies het tegengestelde uitgangspunt van dominee Rutger Bregman die juist stelt dat de mens wel deugt.
Beiden hebben gelijk. Shklar kan weten dat de mens niet deugt. Ze is geboren in Riga met rijke ouders in het onafhankelijke Letland van tussen de Eerste en Tweede Wereldoorlog. Nadat het land werd veroverd door het Stalinistische Rusland, of Sovjetunie, zo u wilt, raakte de familie in de problemen. Daarna kwa-men de Duitsers Letland…

DE WACHTKAMER (2)

column
3.7 met 3 stemmen aantal keer bekeken 92
De wachtkamer (2)
Ik zit in de wachtkamer van de huisarts. Mijn afspraak loopt een klein half uur uit. Dat is op zichzelf geen schokkend nieuws. Bij een huisarts loopt het altijd een half uur uit. Als een huisarts een keer op tijd zou lopen, zou dat zo’n schok voor het zorgsysteem zijn dat de Inspectie Gezondheidszorg vermoedelijk direct een onderzoek instelt.
De wachtkamer zelf heeft de uitstraling van een plek waar de tijd in 1997 is blijven hangen. Er ligt een stapel tijdschriften waarvan…
Kees17 maart 2026Lees meer >

Sámi joik of -yoik*

beschouwing
4.0 met 1 stemmen aantal keer bekeken 38
*Traditionele vorm van lied in de Sámi-muziek
Subtitel: Nomadische Sámi-rendierhoeders
In Finland is hij geboren, kwam ter wereld op 23 maart 1943 in Enontekiö, een gemeente in het Finse deel van Lapland. Het is een groot en zeer dunbevolkt gebied van ongeveer 8400 vierkante kilometer tussen de Zweedse en Noorse grens. De belangrijkste industrieën zijn toerisme en rendierhouderij. Zesentwintig, 26 november 2001 overleed Valkepää, alias Áilu in het Noord-Sámi met de artiestennaam…

Tilburgse reminiscenties/Vervolg/Aan de Oisterwijksebaan

hartenkreet
3.0 met 1 stemmen aantal keer bekeken 18
De Oisterwijksebaan vormt met haar bebouwing een bocht en mondt uit bij de lage brug over het Wilhelminakanaal. Iets verder tref je als vanouds Café Zomerlust aan, al in het groene buitengebied en als het ware de toegang of entree tot Landschapspark Moerenburg dat zich uitstrekt als een gastvrije en groene natuurlijke oase voor Tilburg en de Tilburgers
autobiografie
Er is nog niet op deze inzending gestemd.aantal keer bekeken 14
Via het internet kwam Bjarne Gosse steeds met nieuwe correspondentievrienden in contact.
Terwijl hij nadacht over een antwoord aan Mukhammad uit Kazachstan verscheen er weer een jongeman uit Kirgizië, uit de stad Bisjkek. Dezelfde plek waar ook Yuriy, waar hij geen contact meer mee had, vandaan kwam. Bjarne noemde de man Lalaki Intumwa.
Lalaki schreef over de zomers in zijn land en over zijn vader die hij op zijn achttiende levensjaar had verloren. Het waren gevoelige woorden uit een land met…

Deel 2

verhaal
4.0 met 5 stemmen aantal keer bekeken 128
Deel 2 van de nieuwe ID kaart
Als gezegd vorige week, toen we met pasfoto’s en wel naar de toren gingen, waar het ook nog eens hartstikke druk was en we dus een uur binnen zijn geweest, werd er gezegd dat: het nieuwe bewijs met een week klaar zou zijn. Ach, dat maakte ons niet zoveel uit, immers was ons oude kaartje “ houdbaar “ tot mei, dus we zaten niet zonder….
Wat schetst mijn verbazing als na 2 dagen er al een bericht binnenkomt dat: de bewijzen klaar liggen om opgehaald te…

Oorlogsmisdaden en peilingen...

bewering
5.0 met 1 stemmen aantal keer bekeken 22
De chaos, het verdriet, de ellende, de pijn die Israël op het ogenblik in Libanon aan het veroorzaken is, is onbeschrijfelijk. Oorlogsmisdaden van het wrede Israël tot in een zeer hoge graad.
Honderden, wellicht duizenden doden, een miljoen mensen op de vlucht, een hoofdstad die dagelijks gebombardeerd wordt waarbij onschuldige burgers de dood vinden.
Maar...Netanyahu staat er weer goed bij in de peilingen...

Laatste nieuws:

Philip Dröge wint de Taalboekenprijs 2024 met De Tawl.
Hoe de Nederlandse taal (bijna) Amerika veroverde, ‘een journalistiek geschiedenisboek dat je meesleept als een roadmovie’!

De jury:

‘De schrijver neemt je mee op zijn zoektocht (op de fiets, naar goed Hollandse gewoonte) naar de sporen die het Nederlands in Amerika heeft nagelaten sinds onze taal daar in de zeventiende eeuw werd geïntroduceerd door Nederlandse en Vlaamse kolonisten. Toen “Nieuw Nederland” later verkocht werd aan de Engelsen, begon de neergang van “de Tawl” (zoals de plaatselijke variant van het Nederlands genoemd werd) — een proces met een onvermijdelijke afloop, dat toch nog tot in de twintigste eeuw geduurd heeft. Pas in 1962 werd met het overlijden van de laatste spreker de taal definitief tot zwijgen gebracht.

De jury prijst het boek om zijn originaliteit en om en de lichtvoetige toon. Het leest als “een journalistiek geschiedenis-boek dat je meesleept als een roadmovie” — het verhaal van een man op een fiets op zoek naar een taal. Het is geschreven door een rasverteller, die het verslag van zijn zoektocht doorspekt met verrassende taalweetjes. Hij brengt taalkundige inzichten op een prettige manier voor het voetlicht, terwijl de rode draad – hoe het Nederlands zich handhaafde en ten slotte toch verdween – de lezer tot het eind toe meevoert.
Redactie, 06-10-2024
Schrijfwedstrijd de Raadselige Roos van Literair Café Venray

De 32ste editie van de Raadselige Roos, de schrijfwedstrijd voor amateur-schrijvers uit Nederland en Vlaanderen van Literair Café Venray is van start gegaan. Wij nodigen iedereen, die van schrijven houdt, uit (weer) deel te nemen.
Dit kan door een verhaal in te sturen vóór 1 januari 2025.
Het thema voor deze editie is ‘stromen’ en is verplicht voor alle inzendingen.
De schrijfwedstrijd de Raadselige Roos is bedoeld voor iedereen, die graag een prozaverhaal wil schrijven en biedt de deelnemers een podium om hun literaire werk door een deskundige jury te laten beoordelen en met dat van andere schrijvers te vergelijken.
Het ‘Reglement Raadselige Roos 2024-2025’ vindt u op: www.literaircafevenray.nl, onder webpagina ‘Raadselige Roos’.
De spelregels in het kort: uw verhaal bestaat uit minimaal 500 tot maximaal 1500 woorden. Het mag niet eerder gepubliceerd zijn en moet in het Nederlands geschreven zijn. De inzendingen kunnen uitsluitend volgens de spelregels en per e-mail worden ingezonden naar: raadseligeroos@literaircafevenray.nl
Evenals in de voorgaande jaren verschijnen de werken van de winnaars van de Vakjury Proza evenals die van de Publieksjury samen met die van alle genomineerden in de bundel Raadselige Roos 2024-2025.
Naast de bundel, die alle deelnemers krijgen, ontvangen de 1ste prijswinnaars een mooie trofee, een juryrapport en boekenbon, de 2e en 3e prijswinnaars een juryrapport, een boekenbon en natuurlijk alle winnaars de traditionele bos Roojse Rozen.
De bekendmaking van de winnaars en de prijsuitreiking zal plaatsvinden op zondag 6 april 2025 in Hotel Asteria in Venray.
Heeft u nog vragen, bel dan: 06-18938556 of mail uw vragen naar: raadseligeroos@literaircafevenray.nl
Raadselige Roos, 27-09-2024
KAIROS van JENNY ERPENBECK heeft de INTERNATIONAL BOOKER PRIZE 2024 gewonnen. Daarmee wint de auteur, samen met vertaler Michael Hofmann, een geldbedrag van 50.000 Britse pond, dat wordt verdeeld.

De International Booker Prize wordt uitgereikt aan de beste roman of de beste korteverhalenbundel die vertaald is naar het Engels en gepubliceerd is in het Verenigd Koninkrijk en/of Ierland. De jury die dit jaar Kairos verkoos bestond uit William Kentridge, Natalie Diaz, Eleanor Wachtel, Aaron Robertson en Romesh Gunesekera.

De andere genomineerde boeken waren:

Not a River – Selva Almada, vertaald door Annie McDermott
The Details – Ia Genberg, vertaald door Kira Josefsson

Het (vertaalde) boek Kairos verhaalt over een liefdesrelatie tussen een studente en een man die wat ouder is en gevestigd is in de samenleving. Hij heeft de oorlog nog meegemaakt en is uit idealisme, hij is socialist, vanuit het Westen naar de DDR getrokken. Zij is geboren ná de oorlog in de DDR, en de verschillen tussen die generaties worden zichtbaar in hun verhouding. Of, sterker nog, zij tweeën symboliseren de geschiedenis van Oost-Duitsland.


Bron: Tzum
Karel Jong, 29-07-2024
De Martinus Nijhoff Vertaalprijs 2024 gaat naar de Groningse vertaalster Paula Stevens.

De Martinus Nijhoff Vertaalprijs is de belangrijkste Nederlandse onderscheiding voor vertalers. Deze prijs wordt sinds 1955 door het Cultuurfonds uitgereikt. Aan de prijs is een geldbedrag van € 50.000 verbonden. Eens in de vijf jaar gaat de onderscheiding naar een vertaler die vanuit het Nederlands vertaalt.

De jury bleek onder de indruk van het vertaaloeuvre van Stevens: omvangrijk en van hoge kwaliteit. De jury prijst Paula Stevens als bijzondere pleitbezorger van Noorse auteurs met haar voortreffelijke vertalingen.
Redactie, 21-03-2024
Meer laden...