Wandel en handel van Donald Trump
dagcolumn
4.0 met 1 stemmen
16 Ik ben door Trumpwatcher – voor 10 dagen in een ver buitenland - gevraagd zijn honneurs waar te nemen voor zijn wekelijkse beschouwing in de vorm van een dagcolumn over wandel en handel van President Trump.
- Wat betreft zijn wandel heeft hij deze week te maken gekregen met zijn wandelingen met Epstein, de beruchte sekscrimimeel die jonge meisjes liet ronselen voor zijn feestjes met bekende wereldburgers onder wie vastgoedmagnaat Donald Trump. Niemand twijfelt eraan of Donald heeft volop…
Huiselijk geweld vooral door mannen
column
4.0 met 22 stemmen
419 Klopt de term ‘huiselijk’ geweld eigenlijk wel? Bij huiselijk denken wij eerder aan in huiselijke kring, ganzenborden, Sinterklaas en straks rond de kerstboom. De rauwe werkelijkheid verschuilt zich qua taal deels achter deze ‘knusse’ duiding van ‘huiselijk’. Uiteraard geeft het etiket ‘huiselijk’ wel direct aan, dat het akelige geweld tegen vrouwen vooral thuis plaatsvindt. Overigens vooral door mannen, al heb ik geen nauwkeurige cijfers. Wel dat er een stijgende lijn is in het…
Door de snelle, hebzuchtige maatschappij verpletterd
beschouwing
4.3 met 3 stemmen
24 (voor José Maria Arguedas Altamirano (1911 - 1969))
Jij bent geboren op 18 januari 1911 in Andahuaylas, Peru, in een welgestelde familie. Jij was 2 jaar toen jouw moeder overleed. Jouw vader was een advocaat, die veel reisde. Jij had een slechte relatie met jouw stiefmoeder en stiefbroer. Jij vond troost bij de zorgzame, inheemse bedienden van de familie. Van hen leerde jij de taal en gebruiken van de Andes. Jij ging naar de lagere school in San Juan de Lucana, Puquio en Abancay, met de…
Mijn kennismaking met Emma ten Bikkel
hartenkreet
3.0 met 1 stemmen
20 Op een winterse dag - waarop de wegen besneeuwd waren en de sneeuw zich had gehecht aan de dakpannen en aan de rozen die overgebleven waren in het late seizoen en ze voorzag van een spierwit, duimdik laagje ijs - maakte ik voor het eerst kennis met Emma ten Bikkel. Ze zou mijn nieuwe bovenbuurvrouw worden. Zij leek me overspannen en overstuur en viel me na een kort gesprek uit dankbaarheid in de armen.
Het was afwachten hoe zij zich in de toekomst zou ontpoppen als "flatgenote" maar dit bleek…
autobiografie
3.7 met 7 stemmen
142 Dit is de laatste keer. Hij heeft mij losgelaten, want ik hoor de kinderstem niet meer boven iedereen uit.
Het is negen uur. Zondagochtend. Een jongeman met roodblond haar, samen met een ongeveer zesjarig blond meisje, heeft deze tijd ook gekozen. Ze komen uit Portugal, raad ik. Wat ze tegen elkaar zeggen, versta ik niet, maar het klinkt super gezellig.
Hij heeft de glimlach op mijn gezicht gezien.
Vader en dochter doen me herinneren aan de tijd dat mijn zoontje nog een kind was. Samen de…
Bram
verhaal
3.2 met 4 stemmen
79 Achter de schuur had hij hem gevonden. Zijn hond. De keel was weg.
De bladeren kraken onder zijn laarzen. Geel, bruin, nat.
In het bos ruikt het naar rot en schimmel.
Bij de beek staat hij. Breed in de borst, de vacht vaal en ruig.…
Klasbak Marianne Vos
bewering
3.3 met 6 stemmen
67 Een dik compliment voor Marianne Vos die als bijna veertiger in de Tour de France het geel wist te veroveren.
Wat een klasbak!
Zo'n 20 jaar geleden zag ik haar veldritten winnen en nog steeds heeft ze de wilskracht om er altijd volop voor te gaan.
Marianne is een voorbeeld voor alle jonge sportmeisjes in Nederland. Veel talent maar vooral doorzettingsvermogen, ook al zat het haar in bepaalde fases van haar leven bepaald niet mee.…
Laatste nieuws:
Philip Dröge wint de Taalboekenprijs 2024 met De Tawl.
Hoe de Nederlandse taal (bijna) Amerika veroverde, ‘een journalistiek geschiedenisboek dat je meesleept als een roadmovie’!
De jury:
‘De schrijver neemt je mee op zijn zoektocht (op de fiets, naar goed Hollandse gewoonte) naar de sporen die het Nederlands in Amerika heeft nagelaten sinds onze taal daar in de zeventiende eeuw werd geïntroduceerd door Nederlandse en Vlaamse kolonisten. Toen “Nieuw Nederland” later verkocht werd aan de Engelsen, begon de neergang van “de Tawl” (zoals de plaatselijke variant van het Nederlands genoemd werd) — een proces met een onvermijdelijke afloop, dat toch nog tot in de twintigste eeuw geduurd heeft. Pas in 1962 werd met het overlijden van de laatste spreker de taal definitief tot zwijgen gebracht.
De jury prijst het boek om zijn originaliteit en om en de lichtvoetige toon. Het leest als “een journalistiek geschiedenis-boek dat je meesleept als een roadmovie” — het verhaal van een man op een fiets op zoek naar een taal. Het is geschreven door een rasverteller, die het verslag van zijn zoektocht doorspekt met verrassende taalweetjes. Hij brengt taalkundige inzichten op een prettige manier voor het voetlicht, terwijl de rode draad – hoe het Nederlands zich handhaafde en ten slotte toch verdween – de lezer tot het eind toe meevoert.
Redactie, 06-10-2024
Schrijfwedstrijd de Raadselige Roos van Literair Café Venray
De 32ste editie van de Raadselige Roos, de schrijfwedstrijd voor amateur-schrijvers uit Nederland en Vlaanderen van Literair Café Venray is van start gegaan. Wij nodigen iedereen, die van schrijven houdt, uit (weer) deel te nemen.
Dit kan door een verhaal in te sturen vóór 1 januari 2025.
Het thema voor deze editie is ‘stromen’ en is verplicht voor alle inzendingen.
De schrijfwedstrijd de Raadselige Roos is bedoeld voor iedereen, die graag een prozaverhaal wil schrijven en biedt de deelnemers een podium om hun literaire werk door een deskundige jury te laten beoordelen en met dat van andere schrijvers te vergelijken.
Het ‘Reglement Raadselige Roos 2024-2025’ vindt u op: www.literaircafevenray.nl, onder webpagina ‘Raadselige Roos’.
De spelregels in het kort: uw verhaal bestaat uit minimaal 500 tot maximaal 1500 woorden. Het mag niet eerder gepubliceerd zijn en moet in het Nederlands geschreven zijn. De inzendingen kunnen uitsluitend volgens de spelregels en per e-mail worden ingezonden naar: raadseligeroos@literaircafevenray.nl
Evenals in de voorgaande jaren verschijnen de werken van de winnaars van de Vakjury Proza evenals die van de Publieksjury samen met die van alle genomineerden in de bundel Raadselige Roos 2024-2025.
Naast de bundel, die alle deelnemers krijgen, ontvangen de 1ste prijswinnaars een mooie trofee, een juryrapport en boekenbon, de 2e en 3e prijswinnaars een juryrapport, een boekenbon en natuurlijk alle winnaars de traditionele bos Roojse Rozen.
De bekendmaking van de winnaars en de prijsuitreiking zal plaatsvinden op zondag 6 april 2025 in Hotel Asteria in Venray.
Heeft u nog vragen, bel dan: 06-18938556 of mail uw vragen naar: raadseligeroos@literaircafevenray.nl Raadselige Roos, 27-09-2024
KAIROS van JENNY ERPENBECK heeft de INTERNATIONAL BOOKER PRIZE 2024 gewonnen. Daarmee wint de auteur, samen met vertaler Michael Hofmann, een geldbedrag van 50.000 Britse pond, dat wordt verdeeld.
De International Booker Prize wordt uitgereikt aan de beste roman of de beste korteverhalenbundel die vertaald is naar het Engels en gepubliceerd is in het Verenigd Koninkrijk en/of Ierland. De jury die dit jaar Kairos verkoos bestond uit William Kentridge, Natalie Diaz, Eleanor Wachtel, Aaron Robertson en Romesh Gunesekera.
De andere genomineerde boeken waren:
Not a River – Selva Almada, vertaald door Annie McDermott
The Details – Ia Genberg, vertaald door Kira Josefsson
Het (vertaalde) boek Kairos verhaalt over een liefdesrelatie tussen een studente en een man die wat ouder is en gevestigd is in de samenleving. Hij heeft de oorlog nog meegemaakt en is uit idealisme, hij is socialist, vanuit het Westen naar de DDR getrokken. Zij is geboren ná de oorlog in de DDR, en de verschillen tussen die generaties worden zichtbaar in hun verhouding. Of, sterker nog, zij tweeën symboliseren de geschiedenis van Oost-Duitsland.
Bron: TzumKarel Jong, 29-07-2024
De Martinus Nijhoff Vertaalprijs 2024 gaat naar de Groningse vertaalster Paula Stevens.
De Martinus Nijhoff Vertaalprijs is de belangrijkste Nederlandse onderscheiding voor vertalers. Deze prijs wordt sinds 1955 door het Cultuurfonds uitgereikt. Aan de prijs is een geldbedrag van € 50.000 verbonden. Eens in de vijf jaar gaat de onderscheiding naar een vertaler die vanuit het Nederlands vertaalt.
De jury bleek onder de indruk van het vertaaloeuvre van Stevens: omvangrijk en van hoge kwaliteit. De jury prijst Paula Stevens als bijzondere pleitbezorger van Noorse auteurs met haar voortreffelijke vertalingen.
Redactie, 21-03-2024
Bezig met laden
Meer laden...