Leve de grondwet!
dagcolumn
Er is nog niet op deze inzending gestemd.
9 Deze vakantie was ik in Denemarken op de top van de Himmelbjerg in Denemarken. Net als Nederland heeft Denemarken geen bergen en de Himmelbjerg is met zijn 147 meter niet eens de heuvel die het dichtst bij de hemel is, maar er moet gezegd dat de heuvel een prachtige naam heeft.
De heuvel wordt ook flink bezocht. Toen ik er kwam, wandelend vanuit een bos, zag ik drie jongens in blote basten de heuvel op en neer rennen, genietend van hun conditie, families met jengelende of vrolijke kinderen, te…
Kil VVD program
column
4.4 met 10 stemmen
494 Dilan Yesilgöz als leider van de VVD heeft inmiddels problemen rond haar presentatie en politieke keuzes. Dit blijkt volgens mij ook uit het onlangs gepresenteerde verkiezingsprogramma van deze verdeelde partij. Waar nog immer een rechts en enigszins belegen deel de eerder gedeelde keuze voor de PVV prima vindt. En een ander, meer verlicht deel de PVV-verkering altijd al streng afkeurde en meer een sociaal liberaal beleid voorstaat. De stijl van Yesilgöz ligt links en rechts overigens zwaar…
Bij 'Visjes' van Joost Willem Oomen
beschouwing
3.1 met 7 stemmen
34 De ondertitel van dit hoogst vermakelijke boek uit 2022 luidt 'Een avontuur op Salina'. Het is geschreven in de Corona-tijd en dat is goed merkbaar, want Joost bevindt zich in quarantaine op het vulkaaneiland Salina, dat vlakbij Sicilië en de Stromboli ligt.
Joost wil bewijzen dat de vissen van Salina van poëzie houden. Hij wil een vis vangen met een gedicht en hij schakelt de officiële hulp van de burgemeester van Santa Marina in. Hij verblijft in de kunstenaarsresidentie boven de…
De onvermoede charmes van onze binnenstad
hartenkreet
4.5 met 2 stemmen
24 Onze Stationsstraat, die zich uitstrekt tussen de Spoorlaan en de Nieuwlandstraat, heeft op een zonnige voorjaarsmorgen, die de panden in een bescheiden, bleek licht zet, toch wel iets van een grootstedelijkheid die aan Wenen, Parijs of Praag doet denken, maar die Tilburg in haar haveloze buitenwijken nauwelijks bezit.
Links van mij aanschouw ik het onoverzichtelijke en Kafkaëske gebouw met de vele achterkamertjes waar eens het Belastingkantoor gevestigd was, waar mijn betreurenswaardige vader…
autobiografie
4.0 met 12 stemmen
136 “Bjarne weet jij een leuke naam voor een hond?” Bjarne keek verbaasd naar Astrid, want hij wist niet dat zij een hond had. “Een hond, wat voor hond, heb jij een hond dan?”
“Ja een ruwharige teckel van vier maanden, ik heb nog geen naam, weet jij geen leuke naam, het is een reutje.” Bjarne was verbaasd, hij dacht altijd dat Astrid meer een kattenmens was dan een hondenmens, kennelijk had hij zich vergist. Hij hoefde niet lang na te denken over de naam voor de jonge hond. Hij had twee…
Wespennest
verhaal
3.6 met 12 stemmen
124 Ik doe open. Er staat een man voor me in een wit pak, van top tot teen bedekt. Alleen zijn ogen kijken me aan, koel en helder, vanachter het gaas van een rooster. Een fractie van een seconde denk ik aan sciencefiction. Even ben ik van mijn stuk gebracht.
"Dit is dus mijn beschermpak," zegt Stefan. Ik stap opzij en hij loopt via de keuken naar de tuin. Het pak kraakt zacht bij elke beweging. Bij de schutting stopt hij en bekijkt het gat in de grond.
We hebben een wespennest, daarom heb ik hem…
Van Baarle het bos ingestuurd door DENK-bestuur
bewering
3.0 met 1 stemmen
17 Het is uiterst vervelend als kleine partijen (te kleine partijen) zich ook nog eens op gaan splitsen (PvdD) of hun lijsttrekker laten vallen (DENK).
Ik ervaar Stephan van Baarle als een adequate vertolker van het gedachtegoed van DENK, maar het lijk erop dat hij het bos is ingestuurd door een inadequaat optredend bestuur.
Laatste nieuws:
Philip Dröge wint de Taalboekenprijs 2024 met De Tawl.
Hoe de Nederlandse taal (bijna) Amerika veroverde, ‘een journalistiek geschiedenisboek dat je meesleept als een roadmovie’!
De jury:
‘De schrijver neemt je mee op zijn zoektocht (op de fiets, naar goed Hollandse gewoonte) naar de sporen die het Nederlands in Amerika heeft nagelaten sinds onze taal daar in de zeventiende eeuw werd geïntroduceerd door Nederlandse en Vlaamse kolonisten. Toen “Nieuw Nederland” later verkocht werd aan de Engelsen, begon de neergang van “de Tawl” (zoals de plaatselijke variant van het Nederlands genoemd werd) — een proces met een onvermijdelijke afloop, dat toch nog tot in de twintigste eeuw geduurd heeft. Pas in 1962 werd met het overlijden van de laatste spreker de taal definitief tot zwijgen gebracht.
De jury prijst het boek om zijn originaliteit en om en de lichtvoetige toon. Het leest als “een journalistiek geschiedenis-boek dat je meesleept als een roadmovie” — het verhaal van een man op een fiets op zoek naar een taal. Het is geschreven door een rasverteller, die het verslag van zijn zoektocht doorspekt met verrassende taalweetjes. Hij brengt taalkundige inzichten op een prettige manier voor het voetlicht, terwijl de rode draad – hoe het Nederlands zich handhaafde en ten slotte toch verdween – de lezer tot het eind toe meevoert.
Redactie, 06-10-2024
Schrijfwedstrijd de Raadselige Roos van Literair Café Venray
De 32ste editie van de Raadselige Roos, de schrijfwedstrijd voor amateur-schrijvers uit Nederland en Vlaanderen van Literair Café Venray is van start gegaan. Wij nodigen iedereen, die van schrijven houdt, uit (weer) deel te nemen.
Dit kan door een verhaal in te sturen vóór 1 januari 2025.
Het thema voor deze editie is ‘stromen’ en is verplicht voor alle inzendingen.
De schrijfwedstrijd de Raadselige Roos is bedoeld voor iedereen, die graag een prozaverhaal wil schrijven en biedt de deelnemers een podium om hun literaire werk door een deskundige jury te laten beoordelen en met dat van andere schrijvers te vergelijken.
Het ‘Reglement Raadselige Roos 2024-2025’ vindt u op: www.literaircafevenray.nl, onder webpagina ‘Raadselige Roos’.
De spelregels in het kort: uw verhaal bestaat uit minimaal 500 tot maximaal 1500 woorden. Het mag niet eerder gepubliceerd zijn en moet in het Nederlands geschreven zijn. De inzendingen kunnen uitsluitend volgens de spelregels en per e-mail worden ingezonden naar: raadseligeroos@literaircafevenray.nl
Evenals in de voorgaande jaren verschijnen de werken van de winnaars van de Vakjury Proza evenals die van de Publieksjury samen met die van alle genomineerden in de bundel Raadselige Roos 2024-2025.
Naast de bundel, die alle deelnemers krijgen, ontvangen de 1ste prijswinnaars een mooie trofee, een juryrapport en boekenbon, de 2e en 3e prijswinnaars een juryrapport, een boekenbon en natuurlijk alle winnaars de traditionele bos Roojse Rozen.
De bekendmaking van de winnaars en de prijsuitreiking zal plaatsvinden op zondag 6 april 2025 in Hotel Asteria in Venray.
Heeft u nog vragen, bel dan: 06-18938556 of mail uw vragen naar: raadseligeroos@literaircafevenray.nl Raadselige Roos, 27-09-2024
KAIROS van JENNY ERPENBECK heeft de INTERNATIONAL BOOKER PRIZE 2024 gewonnen. Daarmee wint de auteur, samen met vertaler Michael Hofmann, een geldbedrag van 50.000 Britse pond, dat wordt verdeeld.
De International Booker Prize wordt uitgereikt aan de beste roman of de beste korteverhalenbundel die vertaald is naar het Engels en gepubliceerd is in het Verenigd Koninkrijk en/of Ierland. De jury die dit jaar Kairos verkoos bestond uit William Kentridge, Natalie Diaz, Eleanor Wachtel, Aaron Robertson en Romesh Gunesekera.
De andere genomineerde boeken waren:
Not a River – Selva Almada, vertaald door Annie McDermott
The Details – Ia Genberg, vertaald door Kira Josefsson
Het (vertaalde) boek Kairos verhaalt over een liefdesrelatie tussen een studente en een man die wat ouder is en gevestigd is in de samenleving. Hij heeft de oorlog nog meegemaakt en is uit idealisme, hij is socialist, vanuit het Westen naar de DDR getrokken. Zij is geboren ná de oorlog in de DDR, en de verschillen tussen die generaties worden zichtbaar in hun verhouding. Of, sterker nog, zij tweeën symboliseren de geschiedenis van Oost-Duitsland.
Bron: TzumKarel Jong, 29-07-2024
De Martinus Nijhoff Vertaalprijs 2024 gaat naar de Groningse vertaalster Paula Stevens.
De Martinus Nijhoff Vertaalprijs is de belangrijkste Nederlandse onderscheiding voor vertalers. Deze prijs wordt sinds 1955 door het Cultuurfonds uitgereikt. Aan de prijs is een geldbedrag van € 50.000 verbonden. Eens in de vijf jaar gaat de onderscheiding naar een vertaler die vanuit het Nederlands vertaalt.
De jury bleek onder de indruk van het vertaaloeuvre van Stevens: omvangrijk en van hoge kwaliteit. De jury prijst Paula Stevens als bijzondere pleitbezorger van Noorse auteurs met haar voortreffelijke vertalingen.
Redactie, 21-03-2024
Bezig met laden
Meer laden...