Rem
dagcolumn
4.0 met 1 stemmen
15 Ik ben deze week even heel erg van mezelf geschrokken. Heeft u dat ook wel eens, dat je iets denkt dat je eigenlijk niet mag denken? Ik had dat even toen ik hoorde dat Oekraïne bereid bleek te zijn het 28-puntenplan van Trump in overweging te nemen. Ik dacht namelijk op dat moment: “Nee, het zal toch niet waar zijn, straks gaan ze nog akkoord ook en dan krijgt die lul van een Trump weer de credits voor een pseudovredesoplossing en misschien zelfs wel de door hem zo begeerde Nobelprijs. Dat…
Surprise-stress
column
3.5 met 2 stemmen
57 "Ik vond de les saai, dus ik liet een okselscheetje." Zoon zegt het terloops, terwijl hij zijn patatjes één voor één door de fritessaus haalt.
"Juf Jolanda stuurde me de klas uit."
Een grote klodder belandt op zijn shirt. Zwijgend geef ik hem een servet, wijzend op de vlek.…
De blonde schoonheid met de suïcidale binnenkant
beschouwing
Er is nog niet op deze inzending gestemd.
21 (voor Claude France (1893 - 1928))
Jij bent geboren als Jane Joséphine Anna Françoise Wittig op 9 maart 1893 in de havenstad Emden in het Duitse Rijk. Jouw vader was een Duitse tandarts en jij had een Franse moeder. Jij bent in Zwitserland opgegroeid en jij bent op zeer jonge leeftijd met jouw ouders naar Parijs verhuisd, waar jij jouw studie vervolgde. Aan het begin van de Eerste Wereldoorlog werd jouw vader als Duits staatsburger gearresteerd en gevangengezet. Voorts werd hij naar Duitsland…
De diepgewortelde angst
hartenkreet
4.0 met 2 stemmen
76 Volgens mij zijn er weinig mensen die niet stilstaan bij alle ellende die het nieuws ons brengt, voorschotelt zeg maar. We begonnen ooit met de oorlog, alhoewel daar begonnen we niet mee want in diverse delen van onze mooie aarde is het nooit oorlog- vrij geweest natuurlijk, maar ik doel nu op Oekraïne!
Een zinloze oorlog, die al veel te lang duurt, die al veel teveel levens kost en die maar niet schijnt te mogen stoppen! Als de laatste dagen het nieuws binnen druppelt dat ook in ons land…
autobiografie
Er is nog niet op deze inzending gestemd.
19 De herfst van 2007 was over het algemeen iets koeler dan normaal in september en oktober, maar november was juist zachter dan gemiddeld.
In de herfst van het jaar 2007 vertelde Violette in het buurthuis Amsterdam dat ze last had van een writer’s block.
Ze bleef gissen naar de oorzaken van deze gebeurtenis. Violette maakte Bjarne deelgenoot van deze persoonlijke ellende. Uiteindelijk wist ze er veel over te vertellen. Ze werd teveel afgeleid door familieleden en de persoonlijke situatie…
De schedel van Sint Jeroen
verhaal
Er is nog niet op deze inzending gestemd.
29 Op het landgoed Calorama aan de Gooweg 21 in Noordwijk woont tegenwoordig graaf Diederik Hacfort, die als beeldhouwer succesvol aan de weg timmert. Hij medefinanciert in Noordwijk en omgeving de talloze beelden en sculpturen. De meeste van zijn eigen beeldhouwwerken staan op zijn landgoed te pronken en kunnen tegen een flink bedrag worden gekocht. Daar zitten heel wat vrouwelijke naakten tussen, het favoriete onderwerp van graaf Diederik. Hij maakt ze soms zo mooi, dat hij er maar nauwelijks…
Israël houdt niet op met moorden
bewering
5.0 met 6 stemmen
80 Israël doodt 20 Gazanen bij luchtaanvallen op Gaza-stad.
Waarom is genoeg doden niet genoeg, moordenaars in de Israëlische regering?
Ik weet zeker dat als een ander land 20 Nederlanders zou doodschieten, onze verontwaardiging en de verontwaardiging van bondgenoten gigantisch zou zijn.
Nu lijken we deze brute moordpartijen gelaten te aanvaarden zoals we regen, sneeuw en onweer aanvaarden: we kunnen er toch niets aan doen. We moeten ermee leren leven...
Laatste nieuws:
Philip Dröge wint de Taalboekenprijs 2024 met De Tawl.
Hoe de Nederlandse taal (bijna) Amerika veroverde, ‘een journalistiek geschiedenisboek dat je meesleept als een roadmovie’!
De jury:
‘De schrijver neemt je mee op zijn zoektocht (op de fiets, naar goed Hollandse gewoonte) naar de sporen die het Nederlands in Amerika heeft nagelaten sinds onze taal daar in de zeventiende eeuw werd geïntroduceerd door Nederlandse en Vlaamse kolonisten. Toen “Nieuw Nederland” later verkocht werd aan de Engelsen, begon de neergang van “de Tawl” (zoals de plaatselijke variant van het Nederlands genoemd werd) — een proces met een onvermijdelijke afloop, dat toch nog tot in de twintigste eeuw geduurd heeft. Pas in 1962 werd met het overlijden van de laatste spreker de taal definitief tot zwijgen gebracht.
De jury prijst het boek om zijn originaliteit en om en de lichtvoetige toon. Het leest als “een journalistiek geschiedenis-boek dat je meesleept als een roadmovie” — het verhaal van een man op een fiets op zoek naar een taal. Het is geschreven door een rasverteller, die het verslag van zijn zoektocht doorspekt met verrassende taalweetjes. Hij brengt taalkundige inzichten op een prettige manier voor het voetlicht, terwijl de rode draad – hoe het Nederlands zich handhaafde en ten slotte toch verdween – de lezer tot het eind toe meevoert.
Redactie, 06-10-2024
Schrijfwedstrijd de Raadselige Roos van Literair Café Venray
De 32ste editie van de Raadselige Roos, de schrijfwedstrijd voor amateur-schrijvers uit Nederland en Vlaanderen van Literair Café Venray is van start gegaan. Wij nodigen iedereen, die van schrijven houdt, uit (weer) deel te nemen.
Dit kan door een verhaal in te sturen vóór 1 januari 2025.
Het thema voor deze editie is ‘stromen’ en is verplicht voor alle inzendingen.
De schrijfwedstrijd de Raadselige Roos is bedoeld voor iedereen, die graag een prozaverhaal wil schrijven en biedt de deelnemers een podium om hun literaire werk door een deskundige jury te laten beoordelen en met dat van andere schrijvers te vergelijken.
Het ‘Reglement Raadselige Roos 2024-2025’ vindt u op: www.literaircafevenray.nl, onder webpagina ‘Raadselige Roos’.
De spelregels in het kort: uw verhaal bestaat uit minimaal 500 tot maximaal 1500 woorden. Het mag niet eerder gepubliceerd zijn en moet in het Nederlands geschreven zijn. De inzendingen kunnen uitsluitend volgens de spelregels en per e-mail worden ingezonden naar: raadseligeroos@literaircafevenray.nl
Evenals in de voorgaande jaren verschijnen de werken van de winnaars van de Vakjury Proza evenals die van de Publieksjury samen met die van alle genomineerden in de bundel Raadselige Roos 2024-2025.
Naast de bundel, die alle deelnemers krijgen, ontvangen de 1ste prijswinnaars een mooie trofee, een juryrapport en boekenbon, de 2e en 3e prijswinnaars een juryrapport, een boekenbon en natuurlijk alle winnaars de traditionele bos Roojse Rozen.
De bekendmaking van de winnaars en de prijsuitreiking zal plaatsvinden op zondag 6 april 2025 in Hotel Asteria in Venray.
Heeft u nog vragen, bel dan: 06-18938556 of mail uw vragen naar: raadseligeroos@literaircafevenray.nl Raadselige Roos, 27-09-2024
KAIROS van JENNY ERPENBECK heeft de INTERNATIONAL BOOKER PRIZE 2024 gewonnen. Daarmee wint de auteur, samen met vertaler Michael Hofmann, een geldbedrag van 50.000 Britse pond, dat wordt verdeeld.
De International Booker Prize wordt uitgereikt aan de beste roman of de beste korteverhalenbundel die vertaald is naar het Engels en gepubliceerd is in het Verenigd Koninkrijk en/of Ierland. De jury die dit jaar Kairos verkoos bestond uit William Kentridge, Natalie Diaz, Eleanor Wachtel, Aaron Robertson en Romesh Gunesekera.
De andere genomineerde boeken waren:
Not a River – Selva Almada, vertaald door Annie McDermott
The Details – Ia Genberg, vertaald door Kira Josefsson
Het (vertaalde) boek Kairos verhaalt over een liefdesrelatie tussen een studente en een man die wat ouder is en gevestigd is in de samenleving. Hij heeft de oorlog nog meegemaakt en is uit idealisme, hij is socialist, vanuit het Westen naar de DDR getrokken. Zij is geboren ná de oorlog in de DDR, en de verschillen tussen die generaties worden zichtbaar in hun verhouding. Of, sterker nog, zij tweeën symboliseren de geschiedenis van Oost-Duitsland.
Bron: TzumKarel Jong, 29-07-2024
De Martinus Nijhoff Vertaalprijs 2024 gaat naar de Groningse vertaalster Paula Stevens.
De Martinus Nijhoff Vertaalprijs is de belangrijkste Nederlandse onderscheiding voor vertalers. Deze prijs wordt sinds 1955 door het Cultuurfonds uitgereikt. Aan de prijs is een geldbedrag van € 50.000 verbonden. Eens in de vijf jaar gaat de onderscheiding naar een vertaler die vanuit het Nederlands vertaalt.
De jury bleek onder de indruk van het vertaaloeuvre van Stevens: omvangrijk en van hoge kwaliteit. De jury prijst Paula Stevens als bijzondere pleitbezorger van Noorse auteurs met haar voortreffelijke vertalingen.
Redactie, 21-03-2024
Bezig met laden
Meer laden...