Aanslag op Kirk verscherpt de verhoudingen in de VS.
dagcolumn
4.0 met 1 stemmen
17 De aanslag op de heer Kirk heeft de verhoudingen in de VS verscherpt.
Dat is mede te wijten aan de reacties van President Trump en zijn meelopers als Hegseth en Rubio en Vance. In plaats van wijze, voorzichtig geformuleerde, kalmerende reacties stoken zij het vuur op tegen liberaal denkende mensen.
Trump wist meteen wie schuldig was en waren aan de aanslag en hoopte dat de dader de doodstraf zou krijgen.…
Het zwarte gat
column
4.0 met 4 stemmen
81 Mensen die met pensioen gaan worden soms meewarig bekeken. Och arme toch, wat ga je nu toch doen met al die vrije tijd? Toen ik collega Jan mijn plan om vervroegd op te stappen meedeelde, reageerde hij volledig in die toon: Ik ken iemand die ook met brugpensioen ging, zei hij, en die is nu depressief. Hij loopt de muren op, verveelt zich te pletter. Hij is echt in een zwart gat gevallen...
Ik antwoordde iets in de aard van dat het zwarte gat mij nooit zou overkomen omdat ik mij nooit verveelde.…
Die vervloekte revolver onder het kussen van een logée
beschouwing
Er is nog niet op deze inzending gestemd.
26 (voor Margery Land May (1897 - 1932))
Jij bent geboren op 14 januari 1897 in New Orleans, net als de dichteressen Alice Solomon en Alice Ruth Moore, de schrijvers Truman Streckfus Personen en William Seward Burroughs en de schrijfsters Shirley Ann Grau, Lillian Florence Hellman, Grace Elizabeth King en Miriam Dorothy Newman en Howard Allen Frances O'Brien. Jouw moeder, geboren in 1870, was de kunstenares/dichteres Florence Lister Land May, de dochter van Alfred Dillingham Land, een rechter van…
Een brandpunt van ellende
hartenkreet
Er is nog niet op deze inzending gestemd.
9 Het vertrek is vervuld van de dichte damp van vele sigaretten. Voor veel slachtoffers en gedupeerden is het een vluchtplaats geworden, een toevluchtsoord te midden van de hel van het ziekenhuis.
Mijn intens dappere vriendin rookt hier een damessigaartje. De ernstige ziekte is doorgedrongen tot in iedere porie, iedere cel van haar lichaam en ze heeft veel, veel te veel om over te tobben
De andere ¨vrienden¨die op haar verjaardagsfeestje nog uitbundig genoten hebben van alle lekkernijen die ze…
autobiografie
4.5 met 2 stemmen
124 Het bericht kwam er dan toch. Het ging om een bedrag van “slechts” tweeduizend euro. Er zaten documenten bij het bericht, met een plattegrond van Russisch onroerend goed, een pand dat zijn vader had achtergelaten. Het zou veel geld waard zijn. Maar hij moest de notariskosten vooraf betalen. Alles zou goed komen voor de liefde. Het was deze keer ingenieus voorbereid en hij had er veel tijd en aandacht ingestoken. De foto’s in de bloemenwinkel, de naaktafbeeldingen van zijn aantrekkelijke…
Een oneven dag
verhaal
Er is nog niet op deze inzending gestemd.
25 Dit was een lievelingsplek op zijn wandelingen. Het ruige rotsachtige waar je makkelijk een enkel kon breken werd afgewisseld met lover en een kabbelend beekje dat veiligheid suggereerde. De grootsheid van de natuur werd voor een moment verdrongen door de banaliteit van eieren die ingekocht moesten worden nadat hij in een verongelijkte bui vanmorgen een van zijn bedienden de laatste twee exemplaren naar het hoofd gesmeten had. Waar had die dat ook alweer aan verdiend? Waren de lakens niet…
Koen Schuiling gerehabiliteerd
bewering
4.5 met 2 stemmen
46 In een indrukwekkende, minutieuze analyse van wat de ex-burgemeester Schuiling van Groningen is overkomen weet de NRC van 13/14 september Koen Schuiling te rehabiliteren.
Een hoeveelheid fouten, misverstanden, dwalingen, vooringenomenheden, valse aannames heeft ertoe geleid dat Schuiling veroordeeld is voor onzedelijk gedrag in de openbare ruimte.
Tunnelvisie bij politie en OM, vooringenomenheid bij de rechter, een zeer ongelukkige publicatie van het Dagblad van het Noorden, de eigen houding…
Laatste nieuws:
Philip Dröge wint de Taalboekenprijs 2024 met De Tawl.
Hoe de Nederlandse taal (bijna) Amerika veroverde, ‘een journalistiek geschiedenisboek dat je meesleept als een roadmovie’!
De jury:
‘De schrijver neemt je mee op zijn zoektocht (op de fiets, naar goed Hollandse gewoonte) naar de sporen die het Nederlands in Amerika heeft nagelaten sinds onze taal daar in de zeventiende eeuw werd geïntroduceerd door Nederlandse en Vlaamse kolonisten. Toen “Nieuw Nederland” later verkocht werd aan de Engelsen, begon de neergang van “de Tawl” (zoals de plaatselijke variant van het Nederlands genoemd werd) — een proces met een onvermijdelijke afloop, dat toch nog tot in de twintigste eeuw geduurd heeft. Pas in 1962 werd met het overlijden van de laatste spreker de taal definitief tot zwijgen gebracht.
De jury prijst het boek om zijn originaliteit en om en de lichtvoetige toon. Het leest als “een journalistiek geschiedenis-boek dat je meesleept als een roadmovie” — het verhaal van een man op een fiets op zoek naar een taal. Het is geschreven door een rasverteller, die het verslag van zijn zoektocht doorspekt met verrassende taalweetjes. Hij brengt taalkundige inzichten op een prettige manier voor het voetlicht, terwijl de rode draad – hoe het Nederlands zich handhaafde en ten slotte toch verdween – de lezer tot het eind toe meevoert.
Redactie, 06-10-2024
Schrijfwedstrijd de Raadselige Roos van Literair Café Venray
De 32ste editie van de Raadselige Roos, de schrijfwedstrijd voor amateur-schrijvers uit Nederland en Vlaanderen van Literair Café Venray is van start gegaan. Wij nodigen iedereen, die van schrijven houdt, uit (weer) deel te nemen.
Dit kan door een verhaal in te sturen vóór 1 januari 2025.
Het thema voor deze editie is ‘stromen’ en is verplicht voor alle inzendingen.
De schrijfwedstrijd de Raadselige Roos is bedoeld voor iedereen, die graag een prozaverhaal wil schrijven en biedt de deelnemers een podium om hun literaire werk door een deskundige jury te laten beoordelen en met dat van andere schrijvers te vergelijken.
Het ‘Reglement Raadselige Roos 2024-2025’ vindt u op: www.literaircafevenray.nl, onder webpagina ‘Raadselige Roos’.
De spelregels in het kort: uw verhaal bestaat uit minimaal 500 tot maximaal 1500 woorden. Het mag niet eerder gepubliceerd zijn en moet in het Nederlands geschreven zijn. De inzendingen kunnen uitsluitend volgens de spelregels en per e-mail worden ingezonden naar: raadseligeroos@literaircafevenray.nl
Evenals in de voorgaande jaren verschijnen de werken van de winnaars van de Vakjury Proza evenals die van de Publieksjury samen met die van alle genomineerden in de bundel Raadselige Roos 2024-2025.
Naast de bundel, die alle deelnemers krijgen, ontvangen de 1ste prijswinnaars een mooie trofee, een juryrapport en boekenbon, de 2e en 3e prijswinnaars een juryrapport, een boekenbon en natuurlijk alle winnaars de traditionele bos Roojse Rozen.
De bekendmaking van de winnaars en de prijsuitreiking zal plaatsvinden op zondag 6 april 2025 in Hotel Asteria in Venray.
Heeft u nog vragen, bel dan: 06-18938556 of mail uw vragen naar: raadseligeroos@literaircafevenray.nl Raadselige Roos, 27-09-2024
KAIROS van JENNY ERPENBECK heeft de INTERNATIONAL BOOKER PRIZE 2024 gewonnen. Daarmee wint de auteur, samen met vertaler Michael Hofmann, een geldbedrag van 50.000 Britse pond, dat wordt verdeeld.
De International Booker Prize wordt uitgereikt aan de beste roman of de beste korteverhalenbundel die vertaald is naar het Engels en gepubliceerd is in het Verenigd Koninkrijk en/of Ierland. De jury die dit jaar Kairos verkoos bestond uit William Kentridge, Natalie Diaz, Eleanor Wachtel, Aaron Robertson en Romesh Gunesekera.
De andere genomineerde boeken waren:
Not a River – Selva Almada, vertaald door Annie McDermott
The Details – Ia Genberg, vertaald door Kira Josefsson
Het (vertaalde) boek Kairos verhaalt over een liefdesrelatie tussen een studente en een man die wat ouder is en gevestigd is in de samenleving. Hij heeft de oorlog nog meegemaakt en is uit idealisme, hij is socialist, vanuit het Westen naar de DDR getrokken. Zij is geboren ná de oorlog in de DDR, en de verschillen tussen die generaties worden zichtbaar in hun verhouding. Of, sterker nog, zij tweeën symboliseren de geschiedenis van Oost-Duitsland.
Bron: TzumKarel Jong, 29-07-2024
De Martinus Nijhoff Vertaalprijs 2024 gaat naar de Groningse vertaalster Paula Stevens.
De Martinus Nijhoff Vertaalprijs is de belangrijkste Nederlandse onderscheiding voor vertalers. Deze prijs wordt sinds 1955 door het Cultuurfonds uitgereikt. Aan de prijs is een geldbedrag van € 50.000 verbonden. Eens in de vijf jaar gaat de onderscheiding naar een vertaler die vanuit het Nederlands vertaalt.
De jury bleek onder de indruk van het vertaaloeuvre van Stevens: omvangrijk en van hoge kwaliteit. De jury prijst Paula Stevens als bijzondere pleitbezorger van Noorse auteurs met haar voortreffelijke vertalingen.
Redactie, 21-03-2024
Bezig met laden
Meer laden...