Inloggen
voeg je beschouwing toe

Beschouwingen

Je plukte sinaasappels onder de Palestijnse zon

(voor Rachel Bluwstein (1890 - 1931))

Je bent geboren op 2 oktober 1890 in Saratov, Rusland. Je ouders waren Isser-Leib en Sophia Bluwstein. Je was hun elfde dochter. Je wordt ook Rachel de Dichteres en Rachel Sela Blaustein genoemd.

Je was nog jong toen je naar Oekraïne verhuisde. Op je vijftiende begon je gedichten in het Russisch te schrijven. Op je zeventiende ging je in Kiev de schilderkunst bestuderen. Met je zus Sjosjana reisde je naar Italië om daar te studeren en op je negentiende reisde je met haar naar Rechovot, ten zuidoosten van Tel Aviv, met sinaasappelboomgaarden rondom, maar met een saai uitgaansleven.

Je leerde de Joodse taal en je wilde je verder in de landbouw verdiepen. Je werkte in het agrarische dorp Kinneret, aan het Meer van Tiberias, waar je de socialistisch-zionistische ideoloog A.D. Gordon leerde kennen. Je eerste Hebreeuwse gedicht schreef je voor hem. Ondertussen had je een vurige liefdesrelatie met Zalman Robshov (1889 - 1974), telg van een rabbijnenfamilie, die later onder de naam Zalman Shazar de derde president van Israël werd. Hij was dichter/schrijver/politicus en van 1963 tot 1973 premier.

Op de foto's van jou is je heldere blik goed zichtbaar.
In 1913 ging je naar Toulouse, waar je landbouwkunde en tekenen studeerde. In 1914 ging je terug naar Rusland, waar je onderwijs aan Joodse vluchtelingen gaf. Je leed onder de armoede en de zware arbeid. In 1919 ging je op het schip 'Ruslan' terug naar Palestina. Je was eenzaam, ziek en uitgehongerd. In Palestina woonde je in de oudste kibboets van Israël, Degania, waar je veel van je gedichten schreef.

Je bent beïnvloed door de Franse Imagism, Anna Achmatova, bijbelse verhalen, de literatuur van de Tweede Aliyah pioniers en het Acmeïsme. Je Hebreeuwse gedichten verschenen iedere vrijdag in de socialistische krant Davar. Je schreef eenvoudig en melancholisch. Veel gedichten zijn op muziek gezet, in vele stijlen. Je gedichten werden meestal meteen in het Jiddisch vertaald en later naar vele, andere talen. Je vertaalde zelf Russische liederen naar het Hebreeuws. Je dichtte uiterst muzikaal over verlangen, gemis, je moeilijke leven, je sterven en dat je nooit moeder geworden was.

Kort na je terugkomst bleek dat je ongeneeslijke tuberculose had. Je moest Degania verlaten en je ging eerst naar Jeruzalem om genezing te vinden. Je woonde kort in een wit huisje aan de Straat van de Profeten 64. Daarna ging je je heil in Safed en Tel Aviv zoeken. De laatste dagen van je leven verbleef je in een tehuis voor tuberculosepatiënten in Gedera.

Op 16 april 1931 overleed je in het Hadassa-ziekenhuis in Tel Aviv.
Je werd veertig jaar en je bent begraven op de begraafplaats van Kinneret, met uitzicht op het Meer van Tiberias, zoals jij in jouw gedicht 'lem tsav hagoral' (als dit mijn lot is) had gevraagd.

Je bent één van de bekendste moderne Hebreeuwse dichters.

Schrijver: Joanan Rutgers, 27 april 2015


Geplaatst in de categorie: idool

4.0 met 1 stemmen 98



Er zijn nog geen reacties op deze inzending.


Geef je reactie op deze inzending:

( vink aan als je niet wilt dat je e-mailadres voor anderen in beeld verschijnt)